Лингвистическая ценность семейки Симпсонов

Оказывается, многие слова и фразы из любимого мультсериала стали популярными. Более того, языковеды подсчитали ценность некоторых из них. Так, знаменитое восклицание главы семьи Гомера, в котором смешались и разочарование, и огорчение, и злость, «D’oh!», стало весьма ценным культурным даром в английскую речь. По данным The Times, так считают участники международной группы Today Translations: более 37% участников проголосовали за «Доу!» как за самое интересное слово сериала.
Второе место рейтинга полезных симпсонизмов занял глагол «introubulate» (от существительного “trouble” – “проблемы, неприятности”), буквально означающий «втянуть кого-либо в неприятности». За него проголосовали 13% лингвистов.
Бронзу взяло прилагательное «craptacular», образовавшееся от слияния двух основ – «crap» («дерьмо») и “spectacular” (эффектный). 11% Today Translations отдало за него свои голоса.
Вопреки моим ожиданиям, ставшая крылатой фраза Барта «съешь мои штаны!» («eat my shorts») не попала в тройку лидеров, поскольку собрала лишь 10% голосов.
В TOP-10 списка полезных симпсонизмов также попало междометие младших Симпсонов “meh”, а также исконно Бартовское слово «kwyjibo». Родилось оно в голове озорника при игре в Скраббл (составление слов из букв), в ответ на уличение в жульничестве Барт объяснил: “kwyjbo” – это «крупная тупая лысеющая североамериканская обезьяна без подбородка», намекая на Гомера.
Многие словечки сериала уже стали официальным достоянием английской речи и разошлись по словарям. К примеру, все тот же «D’oh!» был внесен на страницы Oxford English Dictionary еще в 2001 году, в 2009 же в Collins English Dictionary было добавлено “meh”. Директор же организации Today Translations Юрга Зилинскине сказал, что после Уильями Шекспира, Симпсоны стали главными обогатителями английского языка новыми словами.
Также в тему:
